Protože už pár měsíců, ač se snažím sepsat, co bych zde chtěla říci, se mi ono sepsání nedaří, vkládám sem jiný příspěvek. Už v říjnu mě ta píseň zaujala a v hlavě se rodil nápad s ní něco provést. Dnes se mi poštěstilo do ní vložit mnoho ze svých pocitů… Každý z nás má svůj svět, svůj ráj. Někdy se ty ráje propojí, někdy jsou na světelné roky daleko, někdy dokážeme nahlédnout do cizího ráje, někdy to nelze.
Sarah Brightman – Ráj (převzato z http://pohodar.com/preklady/SarahBrightman_Eden.htm)
Myslel jsi někdy na mne
Jako na svého nejlepšího přítele?
Myslela jsem já někdy na Tebe?
Nestěžuji si.
Nikdy jsem nezkoušela pocítit
Nikdy jsem nezkoušela pocítit
Tohle chvění
Nikdy jsem nezkoušela dosáhnout
Nikdy jsem nezkoušela dosáhnout
Tvého ráje
Myslela jsem někdy na Tebe
Jako na mého nepřítele?
Myslel jsi někdy Ty na mne?
Nestěžuji si
Nikdy jsem nezkoušela pocítit
Nikdy jsem nezkoušela pocítit
Tohle chvění
Nikdy jsem nezkoušela dosáhnout
Nikdy jsem nezkoušela dosáhnout
Tvého ráje
Nikdy jsem nezkoušela pocítit
Nikdy jsem nezkoušela...
Tvůj ráj
5 komentářů:
Ally:
Tuhle píseň znám. :) Udělala jsi k ní překrásné video. :))
Děkuji. :)
Jen se mi konečně podařilo dostat pár pocitů a představ ven, po několika měsících.
Ally:
Někdy je prostě potřeba postupovat pomalu, po malých krůčcích. A na tom není nic špatného. ;)
Nádherná píseň, nádherná koláž obrazů (z oblíbeného!) a k tomu mnohokráte děkuji za překlad... Dalo své.
Chareas
Děkuji, Chareas, za Tvá slova. Překlad ale není můj, já překládám teprve tehdy, když nenajdu už překlad udělaný nebo se mi nezamlouvá jeho provedení. :)
Okomentovat